DictionaryForumContacts

 olga_1981

link 3.02.2014 21:00 
Subject: Кредитное соглашение gen.
Пожалуйста, помогите разобраться, что подразумевается под "which has not been waived in writing by the Lender"
no Event of Default or Potential Event of Default has occurred and is subsisting, which has not been waived in writing by the Lender.
Перевод первой части гласит:
"никакое событие, влекущие невыполнение обязательств по соглашению, или вероятное событие, влекущие невыполнение обязательств по соглашению, не произошло и не имеет юридической силы, ...

 Armagedo

link 3.02.2014 21:35 
Ну, например, замените на "фактическое или вероятное/возможное".
Эта газ.

Waiver здесь и тут в сети - это уже ругательное слово.
Гэта - два.

Ну, а три - выложите весь кусок и тогда, возможно, кто-то не поленится и даст вам отличный контекекстуально верный перевод.

O_O

 muzungu

link 3.02.2014 21:37 
У subsist появилось новое значение - юридическая сила?

 olga_1981

link 3.02.2014 22:14 
Армагедо, спасибо за конструктивные поправки.
Музунгу, и Вам спасибо за указание на неверный перевод. Но что же делать с which has not been waived?

 toast2

link 3.02.2014 23:52 
ольга, сделайте поиск по форуму на слово waive, и будет вам щясьте
еще не обрадуетесь

 

You need to be logged in to post in the forum