DictionaryForumContacts

 Alex16

link 1.02.2014 0:32 
Subject: Хозяйство и право law
Надо ли переводить издание "Хозяйство и право"? И если да, то как (Business and Law, Economy and Law)?

 Yippie

link 1.02.2014 0:46 
Business & Law

 NC1

link 1.02.2014 3:09 
А что значит "надо"? Надо КОМУ? В тексте можно и перевести, а вот в библиографии надо обязательно транслитерировать, иначе будет трудно найти цитируемую работу. А правил оформления библиографии, кстати, существует гораздо больше одного -- все зависит от того, каким руководством по стилю Вы руководствуетесь. :)

 Alex16

link 1.02.2014 7:45 
Надо КОМУ? Надо мне. Business & Law вполне устраивает.

 toast2

link 1.02.2014 22:32 
алекс, слушайте nc1, в данном случае дело говорит

«надо» - не объяснение

объяснение – конкретный контекст
в зависимости от него потребности («надо») и определяются

 dfdfdf

link 2.02.2014 0:06 
toast2, слушайте Alex16, в данном случае дело говорит

«надо» - это объяснение

потребности аскера – это и есть конкретный контекст
в зависимости от него потребности («надо») и определяются

Business & Law вполне устраивает - значит вопрос закрыт ...
...понимаю ваше воспаленное состояние, поэтому разрешаю разок
сплюнуть в специально предназначенный для плевков пакет ....
... и не забудьте унести его с собой...:=)))...

 

You need to be logged in to post in the forum