Subject: приобретение услуг gen. Уважаемые участники форума,Подскажите как корректней можно перевести фразу "приобретение услуг". К примеру: Коммерческие предложения на приобретение услуг интернет провайдера Мой вариант опустить в англ версии "приобретение" и перевести как "Commercial proposals for internet provider services", потому как на мой взгляд "procurement (of services) не совсем подходит. Какие идеи ? |
пёрчезните их тогда |
Procurement is the acquisition of goods, services or works from an outside external source. It is favourable that the goods, services or works are appropriate and ... en.wikipedia.org/wiki/Procurement - Cached |
gni153, спасибо! |
прокуримент победил пёрчезинг ... |
странно всё это... |
...особенно, если учесть, что Procurement is the purchasing of goods, services or works ... |
Buying of services тоже хорошо |
Если верить источнику, которому я привык верить, то procurement = the act of getting possession of something (http://www.thefreedictionary.com/procurement), не обязательно за деньги. Т.е. procure - это типа перестроечного "достать", когда еще не покупали, а доставали. Да и в определении Вики не сказано, что именно за деньги (acqusition не = purchasing)... Хотя с другой стороны приобретать тоже не обязательно за деньги. Украл/отобрал/на дороге валялось = "приобрел" =)) |
А в предложении о чем говорится? Предлагают, чтобы у них купили или сами хотят купить? |
Мне кажется, по-русски фраза странно звучит. |
Ну да, тоже аргумент. Если они хотят купить у кого-то и просят предоставить предложение, то можно ограничиться ISP RFQ =)) |
|
link 27.01.2014 17:07 |
Procurement - это закупки и ничего более, т.е. никакого доставания нет и в помине. На фирмах бывает именно Procurement Department, т.е. отдел закупок. |
Commercial proposal for procurement of - 9 ссылок Commercial proposal for purchase of - 3 ссылки Это настораживает. |
Говорю ж, буквоедство. По-хорошему, это русское "приобретение" суть redundancy... как ета сказат паруски... косноязычие. Его действительно лучше и не переводить. (Ясно, что бесплатно услуши оказывать никто не станет.) В остальном, Andrei Titov, я с вами согласен. Дурачусь. |
(Проблема просто очень уж глобальная, вопрос не праздный...) |
И может просто quote / quotation |
You need to be logged in to post in the forum |