Subject: act as ‘the’ global forum gen. помогите, пожалуйста!имеет ли использование кавычек‘the’ в данном контексте какой-то особый смысл, и если да, то как это передать при переводе? Should the Conference act as ‘the’ global forum to coordinate international negotiations on energy transit rules to be agreed in a global or regional context спасибо |
По-моему, имеет - в противовес a global forum (один из глобальных форумов...) - "единственный/один-единственный итп." |
возможно, Вы правы напишу "единственный" и хайлайтну, чтобы уточнили спасибо |
тот самый |
не катит в моем контексте)) ( типа тот самый М.) |
Should the Conference act as тот самый global forum, который призван to coordinate international negotiations on energy transit rules to be agreed in a global or regional context |
единственный/исключительный кавычки - как подчеркивание здесь |
Если бы речь шла о том самом и единственно-неповторимом, поставили бы просто THE без кавычек. Или скобки, на крайний случай. Кавычки, если я не подзабыл, означают цитату. Подозреваю, выше в тексте шла речь о том, быть или не быть такому единственному и неповторимому форуму. А в данном предложении "the" - уже как отголосок/ссылка к тому самому быть или не быть. |
Накрикса нету на вас - она бы сходу потребовала более широкий контекст! |
Но сначала потребовала бы у меня или диплом переводчика показать, или же покинуть зал. |
я есть. я согласен с предыдущими ораторами про "единственный". хотя контекст никогда никому не мешает. но leka - умный аскер, разберется походу... ЗЫ. диплом переводчика - это еще не признак ума... |
А я как раз не думаю, что единственный - тогда транзит энергии застопорился бы! |
а чо тогда мной "манкируете"(с)? вам надо - сами контекст и просите:) |
Кмк, the в ковычках - это когда при произношении выделяют ударением. Подчеркивается исключительность, важность. |
Угу, а еще для пущей убедительности пальцами характерный знак показывают, и "the" произносят как "thи". мое ИМХО: Should the Conference act as ‘the’ global forum = Should the Conference prove successful |
Кмк, the в ковычках - это они свое "фе" показывают... |
большое спасибо всем! 2 AMOR 69 - про цитату речи нет)))) |
По-видимому, та же разница, что между "мировой, всемирный" и просто "международный". |
если неповторимЫй - то можно написать "единственный в своем роде" |
спасибо Rengo - это дополнение смягчает |
по контексту как раз "грёбаный" подходит))... |
в подтверждение варианта "единственный в своем роде" )) в конце текста так прямо и говорится - The ‘unique and governing role’ of the Conference for ensuring the effective implementation of .... спасибо еще раз |
You need to be logged in to post in the forum |