|
link 26.01.2014 10:42 |
Subject: китайский английский law Добрый день!Строка из инструкции по эксплуатации китайского станка, раздел "Гарантия": In any case, shall not be described in this manual, drawings for the legal basis for any claim to the factory. Для любых других случаев, не описанных в данном руководстве, ???? У кого есть опыт в переводе китайских изощрений, please help! Спасибо! |
любом случае, не должны быть описаны в данном руководстве, чертежи для правового основания для каких-либо претензий к фабрике. |
мастер Йода писал |
эх, аскер, не видели вы "настоящего" китайского английского. у вас просто чистейшей прелести чистейший образец - все предельно ясно. это стандартная фраза из мауала - нагуглите любой и подсмотрите точную формулировку (обычно в самом начале или самом конце) - что-то типа чертежи, приведенные в данном руководстве, не могут служить основанием для предъявления претензий производителю (потому что могут отличаться от того, что вы имеете в действительности - это я уже вам поясняю) |
***могут отличаться от того, что вы имеете в действительности** типа - не удивляйтесь, если в инструкции про станок вы найдете чертеж, озаглавленный "Велосипед китайский, обыкновенный" Кстати: в безвозвратно ушедшем 2013 г. самым распространенным словосочетанием в мире признано Made in China. Я не шучу. |
You need to be logged in to post in the forum |