DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 26.01.2014 5:17 
Subject: Management or treatment gen.
Подскажите, пожалуйста, как это перевести: Management or treatment
treatment - лечение, тогда Management что?

Management or treatment early-stage non-small-cell lung cancer, prostate cancer, renal- cell carcinoma, and liver cancer, oligometastases in the lung, liver, and spine.

 AMOR 69

link 26.01.2014 6:03 
ведение, наблюдение (за развитием болезни)

 akilam1502

link 26.01.2014 7:03 
Ну конечно! Спасибо, Amor.

 akilam1502

link 26.01.2014 7:06 
Но тогда получается, только наблюдают, а не лечат?

 mikhailS

link 26.01.2014 7:34 
м.б. Management OF treatment?

 dfdfdf

link 26.01.2014 9:16 
... когда у пациента нет денег на лечение ... остается только наблюдать ...)))

 vpoleshuk

link 26.01.2014 9:47 
Тут есть ошибка в оригинале, например, напрашивается of перед treatment. А поскольку текст написан так небрежно, могут быть и другие ошибки, не бросающиеся в глаза. Пусть заказчик предъявит нормальный текст, а не заставляет думать над "китайским машинным переводом" :-)

 akilam1502

link 26.01.2014 10:38 
Это не единственная странность в тексте, как участники форма уже заметили ((((((

 illy

link 26.01.2014 11:20 
Возможно, что ошибки никакой нет.
Есть вот такое:
disease management, и переводят это и как предложил AMOR 69, и как уход за хроническими больными, и как борьба с хроническими заболеваниями, и как противодействие болезням, и как управление ходом заболевания, и как контроль над..., и как лечение итп.
Одним словом, кто во что горазд:) Может как-то поможет, но за медиками последнее слово.

 dfdfdf

link 26.01.2014 11:52 
медики тут не помогут ... сами справимся ...
..."or" в данном случае следует переводить как "и"... так часто бывает ...

 illy

link 26.01.2014 12:00 
dfdfdf
//медики тут не помогут ... сами справимся ...//
:)))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum