|
link 30.01.2003 20:55 |
Subject: The Sokal hoax Are people familiar with Chomsky’s sentence: Colourless green ideas sleep furiously.This is completely grammatical but semantically anomalous. I wonder how many of you are familiar with the Sokal hoax. It demonstrates that it is easy to write a text which appears to mean something, but which. in fact, means nothing at all. Alan Sokal wrote a spoof article to show that it can be done. He then submitted it to a learned journal, who published it, thinking it was serious. It seems to me that it has huge implications for translators. I would be interested to know whether there is any Russian literature on the affair. |
Готов держать пари, что пародию мало кто заметил среди подобной же чуши, но уже написанной со всей серьезностью и ответственностью ;-) What exactly could the implications be? I see no problem in rendering it all as beautifully and as meaninglessly in another language :-) |
You need to be logged in to post in the forum |