Subject: система визирования и учета договоров gen. система визирования и учета договоровУважаемые участники, буду признательна Вам не за отсылку к словарям, а просто возможные вариант перевода. Для меня это не совсем на русском понятное сочетание, поэтому если кому-то оно знакомо, просто помогите с вариантом перевода. Спасибо за понимание:-) |
а если мне встречалось в другом контексте? оно ж не подойдет... |
Ну напишите просто Ваш вариант, мне важно помочь человеку вообще сформулировать определенную информацию на английском языке, чтобы был понятен смысл. Спасибо:-) |
contract initialing and record keeping system-try this |
contract authentication and record system- imho |
gni153, спасибо Вам огромное за помощь. Могу я Вам тогда задать еще несколько подобных вопросов? Буду благодарна, если найдете время. |
Попадалось Contract Management System |
consider: contract approval and registry system |
kateri, Denisska, trtrtr спасибо Вам за Ваши варианты. Тем, кто имеет дело с подобной терминологией, действительно проще предложить какой-либо вариант, чем мне подбирать из всех существующий. |
Есть еще вариант дать тому кто знает -- он все и переведет это будет еще легче, чем Вам мучиться |
tumanov, спасибо за совет. если бы можно было кому-то дать, я бы так и сделала, уж поверьте. Но я спрашиваю только те термины и сочетания, которые мне совсем непонятны, как сформулировать. И я уже просила не комментировать, а просто предложить вариант, если он Вам знаком... Спасибо за понимание! |
Кстати, мне кажется initialling - это скорее синоним подписания (когда помимо непосредственно подписи, на каждой странице проставляют инициалы). Или я неправ? |
right you are-это и есть визирование |
визирование и подписание - две большие разницы. а вы, аскер, фильтруйте варианты, фильтруйте. патамушто много здесь всякого пишут... |
Ясно, спасибо. Хотя я думаю, тут скорее всего речь о согласовании договора на разных уровнях. |
You need to be logged in to post in the forum |