Subject: Alerts gen. какое значение имеет это слово в данном контексте? заранее спасибо.я перевела как Предупреждения о проблемах, но не считаю это правильным 6 Alerts a. The supplier shall participate in an alert system established by the customer in accordance with the general requirements in ECSS-Q-20, and the implementation requirements in ECSS-Q-20-xa. b. The supplier shall appoint an individual as Alert Co-ordinator, who shall be in charge of: 1. Investigating and screening for technical validity, co-ordinating and maintaining a permanent record of all Alert Reports 2. Transmission of preliminary alerts to the designated Alert Co-ordinator and the involved manufacturer. 3. Disseminating information within his organisation on impending alerts. 4. Updating the original Alert Report to reflect relevant comment from the involved manufacturer or others. c. The ESA Alert Co-ordinator shall maintain a list on Alert Co-ordinators and duly distribute Alert Reports. 6. Предупреждения о проблемах |
сигнал тревоги оповещение об опасности аварийное оповещение |
Когда человек возник в процессе эволюции, он был полностью зависим от Поставщика. Постепенно, на протяжении миллионов лет, уровень зависимости отдельного человека от Поставщика уменьшался: у человека появилась одежда для защиты от холода, домашний скот и культурные растения, обеспечивающие его пищей, он стал координатором предупреждений, ответственным за ведение постоянной записи всех отчетов о предупреждениях. |
предупреждать можно о событии, которое произойдёт в будущем а в результате "Исследования и контроля технической пригодности" выявляют уже имеющиеся проблемы, о которых и извещают поставщика вот что мне сообщил гуглопереводчик: "EAS обеспечивает осведомленность неудач и проблем, возникших в космических проектах ЕКА" https://alerts.esa.int/ так что лучше имхо заменить предупреждение на уведомление |
You need to be logged in to post in the forum |