DictionaryForumContacts

 mikhailS

link 22.01.2014 6:22 
Subject: layered deposition geol.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, корректный перевод выражения"layered deposition".
Контекст:
***formations are not currently considered as candidates for horizontal wells due to their layered deposition and low vertical permeability.

Пласты*** в настоящее время не рассматриваются в качестве кандидатов для бурения в них горизонтальных скважин в связи с "layered deposition" (слоистым характером залегания?) и низкой вертикальной проницаемостью.

 gni153

link 22.01.2014 6:51 
слоистые / многослойные отложения или наносы
as candidates -как вариант решения

 10-4

link 22.01.2014 8:10 
Эти зоны (пласты-коллекторы, части разреза) сейчас не рассматриваются в качестве объекта для разработки горизонтальными скважинами ввиду их слоистого строения и низкой вертикальной проницаемости

 mikhailS

link 22.01.2014 8:26 
"слоистое строение" стало быть. Большущее спасибо!
gnil 53, и Вам спасибо за варианты.

 10-4

link 22.01.2014 8:32 
слоистое строение - это по-русски. Если перевести буквально (слоистое осадконакопление), то будет звучать неграмотно.

 

You need to be logged in to post in the forum