Subject: layered deposition geol. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, корректный перевод выражения"layered deposition". Контекст: ***formations are not currently considered as candidates for horizontal wells due to their layered deposition and low vertical permeability. Пласты*** в настоящее время не рассматриваются в качестве кандидатов для бурения в них горизонтальных скважин в связи с "layered deposition" (слоистым характером залегания?) и низкой вертикальной проницаемостью. |
слоистые / многослойные отложения или наносы as candidates -как вариант решения |
Эти зоны (пласты-коллекторы, части разреза) сейчас не рассматриваются в качестве объекта для разработки горизонтальными скважинами ввиду их слоистого строения и низкой вертикальной проницаемости |
"слоистое строение" стало быть. Большущее спасибо! gnil 53, и Вам спасибо за варианты. |
слоистое строение - это по-русски. Если перевести буквально (слоистое осадконакопление), то будет звучать неграмотно. |
You need to be logged in to post in the forum |