DictionaryForumContacts

 6j

link 8.01.2014 13:56 
Subject: BAD-CHECK SERVICING CHARGE gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Договор об аренде
Заранее спасибо

 6j

link 8.01.2014 13:57 
ВОЗВРАЩЁННЫЙ ЧЕК ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ СРЕДСТВ НА СЧЁТЕ?

 6j

link 9.01.2014 8:50 
ап.

 Lonely Knight

link 9.01.2014 10:18 
почему именно из-за отсутствия средств?

Bad-Check Servicing Charge
In the event Tenant's check is dishonored and returned for any reason to Landlord, Tenant agrees to pay as additional rent the sum equal to thirty-five dollars ($35) for each occurrence. This amount shall be in addition to all late fees, if check is not paid prior to the first of the month.

 6j

link 9.01.2014 14:43 
Можно ли перевести подзаголовок LOCK POLICY в договоре об аренде как ЗАМКИ?
А речь там идёт, о том, что Арендатор обязуется не устанавливать дополнительных замков.

 dfdfdf

link 9.01.2014 15:39 
1) установка дополнительных замков
2) КЛЮЧИ/ЗАМКИ ОТ ОФИСОВ АРЕНДАТОРОВ
.....................................................

 6j

link 10.01.2014 12:16 
Можно ли перевести подзаголок REMOVAL OF LANDLORD’S PROPERTY
как
ВЫВОЗ СОБСТВЕННОСТИ АРЕНДОДАТЕЛЯ?

 

You need to be logged in to post in the forum