DictionaryForumContacts

 concept

link 5.01.2014 13:52 
Subject: Согласование проекта с государственными структурами gen.
Помогите перевести "Согласование проекта с государственными структурами"
Перевожу резюме, требования к позиции Технический директор
Вариант: Design approving with government institutions

 muzungu

link 5.01.2014 15:01 
Один из вариантов:
obtaining necessary project permits and approvals from government agencies

 Codeater

link 5.01.2014 15:03 
Если это то, чем человек занимался (резюме), то Had the design (or was it project?) approved by the government agencies; Secured the approvals of the design (??) with/from the govermnent agencies; etc. Может быть много других вариантов того же самого.

 toast2

link 5.01.2014 21:03 
про согласование см. здесь: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=232704&l1=1&l2=2
как обычно, на дежурных amazeballs – внимание обращайте … ограниченное (

 concept

link 6.01.2014 13:31 
меня тоже смущает design как перевод слова "проект", но чаще всего словари предлагают именно такой вариант

 concept

link 6.01.2014 13:34 
имеется в виду проект завода

 Codeater

link 6.01.2014 15:03 
Проект переводится по-разному, и design и dsign documentation и design package и даже plan иногда тоже по-нашему проект. Когда я слышу от переводчика "словари предлагают такой вариант" я хватаюсь за пистолет ))

 concept

link 6.01.2014 15:21 
ну что ж вы так...словарь - наш друг)

 concept

link 6.01.2014 15:22 
и даже может быть иногда полезен)

 Aiduza

link 6.01.2014 15:32 
>> Проект переводится по-разному, и design и dsign documentation и design package и даже plan иногда тоже по-нашему проект.

+1
и даже существует такое понятие, как "design project".

 Codeater

link 6.01.2014 16:37 
concept: Друг, но часто оказывается не только не полезен, но и вреден, когда из него берут значения наугад.

 nordic light

link 6.01.2014 17:36 
Project coordinator responsible for collaboration/interaction with national authorities

 

You need to be logged in to post in the forum