DictionaryForumContacts

 Redni

link 3.01.2014 15:08 
Subject: ОФФ: Часто задают вопрос, а как переводят там, в этих Европах... gen.
Часто задают вопрос, а как переводят там, в этих Европах. Кажется, что это по определению недосягаемая высота.

Ан нет. Все проще.

Последний отчет от профильного директората Евросоюза содержит интересный перечень наиболее распространенных слов и выражений, которые используются переводчиками неверно при подготовке официальных публикаций. Весьма интересное чтение с примерами и пояснениями.

Предлагается к ознакомлению всем неравнодушным и интересующимся.

http://ec.europa.eu/translation/english/guidelines/documents/misused_english_terminology_eu_publications_en.pdf

 Petrelnik

link 3.01.2014 15:32 
Спасибо!

 Рудут

link 3.01.2014 15:44 
Странная идея, что в Европах переводят "на недосягаемой высоте". Для начала вопрос: с какого на какой язык в европах переводят лучше? Что касается русского, то, по моим наблюдениям, переводчики, долго живущие в англоязычной стране, теряют чувство языка и находятся под большим влиянием своей новой языковой среды.

 Redni

link 3.01.2014 15:57 
Елена, ну чесслово, у вас как будто Нового года не было :))

 Рудут

link 3.01.2014 17:59 
Вроде был:) но связи качества переводов с новым годом я не улавливаю:)

 dfdfdf

link 3.01.2014 18:58 
Redni... спасибо... забавный докУмент

 Irisha

link 3.01.2014 20:55 
Рудут + 1.
Хотя в тексте не об этом :-), насколько я не успела понять из прочитанного по диагонали вступительного слова. Дальше я уже продираться не стала, потому что заскучала... Вообще бесит эта "западная" манера длинных сопроводиловок. Особенно, если начинается словами "I hope this letter finds you well", а ты сидишь в гипсе, и не знаешь, как теперь жить несколько недель в этом измененном состоянии, или с температурой... А после этого описывается чудная солнечная погода с зеленеющей травкой и прочей не имеющей отношения к делу хренотой...

 qp

link 3.01.2014 21:03 
Redni, спасибо за ссылку:)

 Andy

link 3.01.2014 21:42 
А чё смотреть то как переводят в Европах, открывайте Интернеты и читайте - все там есть :-). Тамошние переводчики, как и тутошние , тоже разные и по-разному переводят.

 

You need to be logged in to post in the forum