DictionaryForumContacts

 step11

link 27.12.2013 12:20 
Subject: Устав gen.
Добрый день,
Прошу помочь с переводом пункта устава.
The tenure of office shall be the period between one ordinary Shareholders' Meeting and the end of the ordinary Shareholders' Meeting held in the business year in which the relevant tenure expires. Re-election is permitted.
Срок пребывания в должности составляет период между первым очередным собранием акционеров и последним собранием акционеров, проведенным в финансовом году, в котором истекает срок полномочий. Разрешается неоднократное переизбрание на должность.

 trtrtr

link 27.12.2013 12:24 
если "между собраниями", то получится не во время последнего собрания. А там же в оригинале - the end of the meeting.

 trtrtr

link 27.12.2013 12:25 
может лучше вставить до завершения

 step11

link 27.12.2013 13:55 
Спасибо!
Еще вопрос:
Subject to a higher approval quorum provided for in the organizational regulations, the Board of Directors shall take its resolutions with the majority of the votes casts.
В соответствии с организационными требованиями, Совет директоров принимает решения по вопросам повестки дня большинством решающих голосов, при условии наличия кворума.

 

You need to be logged in to post in the forum