DictionaryForumContacts

 Procyon_lotor

link 26.12.2013 8:04 
Subject: Tray cable (does not terminate the armour) tech.
Господа переводчики! Помогите разобраться!
Есть документация по кабельным вводам и в ней встречаются типы кабелей:
Cable type: Non-armoured, armoured and tray cable (does not terminate the armour).

И последний тип вызывает у меня недоумение: кабели для прокладки в коробах? И что у них с армировкой?

Заранее спасибо!

 Sluvik

link 26.12.2013 8:16 
есть такие вводы, в которых броня кабеля не нарушается, т.е. не прерывается, не оконцовывается, не разделывается.
http://www.cooperindustries.com/content/public/en/crouse-hinds/products/industrial_fittingsglands/cable_glands_andcableaccessories/cable_glands_-_internationalstandards/ade_1f_series_non-armouredgland.html

 Sluvik

link 26.12.2013 8:18 
это не третий вид, это один вид ввода и не нарушается броня для всех типов кабелей (разумеется кроме небронированных)

 Procyon_lotor

link 26.12.2013 8:20 
Как раз то, о чем я перевожу)
И как тогда это написать?
Типы кабелей: неармированный, армированный и кабели для прокладки в коробах (без разрушения армировки)
или есть как-то специальные термины?

 Procyon_lotor

link 26.12.2013 8:21 
тогда не очень понимаю как перевести

 Sluvik

link 26.12.2013 8:24 
как-то мне ваша "армировка" по уш... по глазам бьёт, хотя вроде и есть такое слово. "без оконцовки/разделки брони" я бы сказал. Можно подождать, когда зайдёт Liquid_Sun и прояснит узусные дела.

 Procyon_lotor

link 26.12.2013 8:26 
а что тогда делать с armoured/non-armoured? их тоже не стоит называть армированными/неармированными?

 Procyon_lotor

link 26.12.2013 8:27 
и чем отличается cable sheath от cable armour?

 olga.ok22

link 26.12.2013 8:31 
cable sheath оплетка
cable armour броня

 Sluvik

link 26.12.2013 8:37 
армированный - good
армировка - bad

 Procyon_lotor

link 26.12.2013 8:39 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum