Subject: установки каталитического крекинга, алкилирования и висбрекинга Господи, неужели ЭТО переводится! Вот ужас-то! :)Средства будут направлены на строительство установок каталитического крекинга, алкилирования и висбрекинга, а также сооружение терминалов по отгрузке светлых нефтепродуктов вот на установке висбрекинга я затормозила. Поможите чем можете! |
|
link 21.09.2005 14:01 |
Catalytic cracking, alkylation and viscosity breaking - даже гуглится немного. |
viscosity breaking, I guess.. |
мне нужно УСТАНОВКА для... |
то есть, без для. просто установка висбрекинга |
|
link 21.09.2005 14:04 |
IMO ... facility |
|
link 21.09.2005 14:05 |
Не. Disregard. |
Facility |
попробуйте plant. серьезно. |
Catalytic cracking (скорее даже FCC cracking), alkilation and visbreaking (100%)units. |
ой.. алкилирование через y конечно:) |
Unit |
можно Unit или Plant. По всей видимости речь идет о Малайзии? или я ошибаюсь? Если да, то там будет Plant, там масштабы большие. |
не.. не надо plant.. units они:) |
Unit. |
visbreaking unit, visbreaker unit |
plant может быть и малого размера - boiler plant, например... |
Рудут, за unit голосуют: 1. Книга по катализаторам, изданная в США. 2. Специалисты по катализаторам, которые приезжали на завод, где я работаю. |
технологические установки НПЗ связанные именно с переработкой нефти (первичных нефтепродуктов) принято называть units. |
не забудьте про trains - технологические линии. просто возьмите на заметку, безотносительно к тебе ветки. |
не, не Малайзия (причем тут Малайзия?) наш НОРСИ |
Но-о-орсиии?!! тогда точно - Units. просто знаю;) |
Спасибо всем, господа |
работаете там, милитари? :) |
нет.. но косвенно с этими установками связан;) |
ой, господа, совсем забыла, а терминал по отгрузке светлых нефтепродуктов? |
|
link 21.09.2005 14:48 |
Consider Light oils loading unit |
Light oil (petroleum) products terminal. Oil or petroleum оба верно |
loading - не отгрузка, а скорее "погрузка". терминал в порту ведь находится, Р.У.Д.У.Т.? (извините, что так поступил с Вашим именем - мой Пунто Свитчер его не сильно жалует...) |
да бог его знает, Милитариииии, в порту или нет? :) вообще-то если это Нижегород..., то может, и в порту. На Волге. 2Aiduza: да пишите Helen - не обижусь :) Рудут ведь по ошибке получилась :) |
|
link 21.09.2005 14:58 |
Да не, loading - это нормальный перевод для отгрузки (в танкера/цистерны/канистры) - в том смысле, что вывоз/экспорт продукции с предприятия или терминала. |
Так.. где находится - к сожалению точно не знаю, сам там пока не был, поэтому просто рекомендую terminal без loading.. уверен - поймут правильно. |
Спасибо, всем, ребята, выручили |
ну тогда loading terminal. |
Light oil (petroleum) products terminal http://www.bbibiofuels.com/news/view.cgi?article=914 http://www.ftc.gov/os/2002/08/conocophillllpsan.htm |
Ну, а если несерьезно, то один мой аргентинский знакомый (к ужасу для защитников животных) предпочитал называть установки крекинга - cat-crackers, а висбрекинга - fish-breakers. |
You need to be logged in to post in the forum |