DictionaryForumContacts

 Estrella2012

link 19.12.2013 18:59 
Subject: без участия Экспедитора gen.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "без участия Экспедитора" в контексте:
Экспедитор не несет ответственность в случае претензии иностранного покупателя о недостаче/излишке груза против коносаментного веса или его качества. Возможные претензии урегулируются в таких случаях без участия Экспедитора.

In such cases the contingent claims shall be settled... without the Forwarders’ fault?

 zarema_zarema

link 19.12.2013 20:39 
without Forwarder's participation

 

You need to be logged in to post in the forum