|
link 18.12.2013 1:10 |
Subject: embodied carbon ecol. Уважаемые коллеги!Прошу помочь найти русскоязычный эквивалент термина "embodied carbon". Суть понятия ясна, но вот есть ли устоявшийся аналогичный термин в русском языке - это мне выяснить не удалось. Вот здесь есть простое и понятное определение на английском: http://www.buildinggreen.com/auth/article.cfm/2011/3/30/Embodied-Carbon-Measuring-How-Building-Materials-Affect-Climate/ Заранее спасибо |
|
link 18.12.2013 5:15 |
Судя по определению, это некая "углеродная составляющая" - очередная псевдонаучная затея наших зелёных друзей... |
|
link 18.12.2013 5:46 |
эквивалент углекислого газа? ...для целей корректного учета все газы пересчитываются в эквивалент углекислого газа с использованием относительных коэффициентов, отражающих степень воздействие данного газа на климатическую систему за определенный период времени (потенциал глобального потепления, GWP) относительно углекислого газа, коэффициент (GWP) которого принят за единицу. |
|
link 18.12.2013 7:11 |
нихтшиссен - а "эквивалент углекислого газа" - это единица не для других веществ, кроме углерода? Здесь-то речь как раз про собственно углерод. |
|
link 18.12.2013 7:20 |
это все про углекислый газ ... в свете глобального потепления в результате разжижения перегревшихся от глобального жульничества мозгов научного мейнстрима...) |
человек просил "устоявшийся термин", поэтому предположения тут никому не нужны. Я бы прошел молча. Мне кажется дословно это означает "включенный углерод" или "связанный углерод". |
вообще-то дословно это означает "впыренный углерод" но я бы тоже прошел молча |
|
link 18.12.2013 8:03 |
вообще-то в окружающей нас природе "устоявшихся терминов" очень много, но человек зачем-то просил не первый попавшийся "устоявшийся термин", а термин в соответствии с прилагаемым справочным материалом, на первой же странице которого крупным шрифтом (надо оооочень постараться, чтобы не заметить) написано: Carbon is frequently used as shorthand for either carbon dioxide (CO2) or carbon dioxide equivalents (CO2-e), which includes both CO2 and other gases with significant global warming potential (GWP), meaning that they tend to trap heat in our atmosphere. |
нихтшиссен Не совсем то цитируешь. Вот тут понятнее определение: |
|
link 18.12.2013 8:18 |
Embodied carbon is a measure of the carbon emitted into the atmosphere in order to produce any of these things Очень хорошее определение: ну это такой (угарный газ и углекислота), который выбрасывается в атмосферу когда делают эти штуки... Вообще длинно это: "выбросы углекислого и угарного газа в процессе строительного производства", а вот как "устоявшийся термин" звучит - я бы послушал. |
**а вот как "устоявшийся термин" звучит - я бы послушал.** Надо у Петрика поинтересоваться. Он с углеродом чудеса творит :) |
По ходу дела российская экологическая наука не поспевает за западной) есть вот такой сайт: http://www.embodiedcarbon.com/ там сказано, что это "включенный" углерод это есть углеродный след материалов, использованных при производстве чего либо. За неимением лучшего, как говорится... |
|
link 18.12.2013 9:51 |
"связанный углерод" не годится по той простой причине, что речь идет о прямо противоположном - о том количестве углекислого газа или эквивалентных парниковых газов, которое выбрасывается в атмосферу при производстве той или иной продукции: цемента, молока, энергии ... чего угодно поэтому "embodied" применяется как материализованный, овеществлённый и т.п. - в смысле "эквивалент". Литр молока эквивалентен, допустим, кубометру метана (эквиваленту углекислого газа), выброшенного в атмосферу пукающими коровами... и т.п. "Ученые указывают, однако, что хотя на метан приходится лишь примерно 16 процентов выбросов парниковых газов, производимых человеком, его способность удерживать тепло в атмосфере в 20 с лишним раз выше, чем у углекислого газа." |
да, да, нихтшиссен, мы это "понимаем, но сказать не можем". Во-первых тут сложность в том, что в английском "carbon" - это сокращенное слово для "углеродных газов", как то СО и СО2 (уж не знаю, относятся ли сюда углеводроды, как например упомянутый метан). В русском такого обобщающего "сокращения" нет (или я не знаю). Вторая сложность - это слово embodied, что обычно означает нечто овеществленное, а тут... как раз наоборот, потому что именно углерод тут embodied. Ключевое слово у вас прозвучало "эквивалентен", думаю надо разбираться в том направлении... Углеродный эквивалент - ы? |
я, допустим, понимаю смысл embodied energy - тут энергия воплощенная в нечто материальное - продукт производства. Что же касается carbon - это как раз наоборот - нечто выпущенное в окружающую среду в процессе производства. |
|
link 18.12.2013 10:09 |
хосподяа!... ну что Вы никак не можете дочитать до конца то, что спрашивает/предлагает проанализировать ТС? ещё раз: Carbon is frequently used as shorthand for either carbon dioxide (CO2) or carbon dioxide equivalents (CO2-e), which includes both CO2 and other gases (углеводороды, как например упомянутый метан, относятся именно сюда) with significant global warming potential (GWP), meaning that they tend to trap heat in our atmosphere. |
|
link 18.12.2013 10:10 |
Ы - эквивалент углекислого газа!...:) |
насчет углеводородов ничерта не очевидно из текста, в котором пропущены знаки препинания, и вообще сомнительной стилистики. на сайте www.embodiedcarbon.com кроме определения пока ничего нет The total of all of these GHG emissions is know as embodied carbon. Т.е. "производственные парниковые газы" (включая метан из пукающих коров) |
|
link 18.12.2013 10:19 |
трудно быть первопроходцем, да?... ничё ... зато другим по Вашей лыжне будет легче топать...:=))) |
да я всю жизнь первопроходец, даже когда рядом бежит хорошо накатанная лыжня )))) |
You need to be logged in to post in the forum |