Subject: Help me, please!!! gen. Не могу понять перевод. Примерно смысл понимаю, но объяснить по русски не могу=( Помогите пожалуйста!But the probability’s low any of them knew someone back then who had the skill to surgically remove body parts. I think he was on something when he did–the frenzy, the strength and endurance, then laughing and dancing. So even flying he had skill, a steady hand. Add to it, Darnell’s been out of that for nearly four months and wouldn’t be tough to track down. If she’d known something that threatened someone with this skill, wouldn’t he have dealt with her before? For four months she’s been immersed in the Center and the program. It’s somebody attached to that - контекст. Add to it, Darnell’s been out of that for nearly four months and wouldn’t be tough to track down. If she’d known something that threatened someone with this skill, wouldn’t he have dealt with her before? For four months she’s been immersed in the Center and the program. It’s somebody attached to that - вот это не могу перевести... |
\\ вот это не могу перевести... сначала показываете, что вы можете перевести. иначе вы внешне ничем не отличаетесь от лентяев, попрошаек, проходимцев и прочих нечистых помыслами персонажей, которыми кишит нынче форум. |
"Здесь замешан кто-то еще." Они же там обсуждают anyone connected to the center |
Да тут нечего переводить. Всеь текст-то для контексту дан. А сабжевую фразу, не понимая, равзе что по отдельным словам перевести можно... |
главное не бежать впереди паровоза и не начинать это делать до или вместо аскера ;) |
К тому же Дарнелл была вне игры почти четыре месяца и не стала бы упираться в попытках докопаться до истины. Четыре месяца она проторчала в Центре... Здесь замешан кто-то еще. |
Побегаю для тренировки мозга: If she’d known something that threatened someone with this skill, wouldn’t he have dealt with her before? = Если бы она что-то узнала такое, что стало бы угрозой тому, кто способен на такое, разве не разобрался бы он с ней много раньше? |
Ок. Хорошо. Спасибо за подсказку. Я перевела так. Но возможность того, что кто-то из них в прошлом знал кого-то с хирургическим опытом по ампутации( удалению частей тела), мала. Я думаю он был под чем то, когда проводил удаление - это безумие, сила, выносливость, а после смех и танец. Но даже под кайфом он сохранил твердую,опытную руку. дальше совсем не уверена в переводе... В добавок к этому Дарнелл уже почти четыре месяца как завязала и ............ . Если она знала что-то чем угрожала кому то с этим опытом, то почему он не расправился с ней раньше?.......................... Скажите хотя бы в правильном направлении я мыслю? |
Она не завязала, а была не при делах. Поэтому не могла ничего (что-то страшное об этом умельце-наркомане) знать. Ведь если бы узнала, он (этот умелец-наркоман уже бы давно с ней "разобрался"). А она в Центре этом с какой-то программой тусутеся 4 месяца. Так что здесь кто-то еще... Вот такой смысл с учетом контекста. |
И Дарнелл - это она, ибо: He strangled Darnell face-to-face. Is this what he wanted her to see? |
AsIs Спасибо. Вы мне очень помогли! Дали пищу для размышления. А то я уже почти месяц бьюсь над этой фразой... только что додумалась спросить здесь! Большое спасибо! |
18.12.2013 0:11 зачеркнуть - глаз уже замылился... |
(у вас она ведь тоже она... ступил) |
AsIs я знаю что Дарнелл это она=) Дженифер Дарнелл=) |
ой, чет я торможу=) В общем спасибо большое за разъяснение! |
\\ AsIs 18.12.2013 0:00 link \\ Побегаю для тренировки мозга: какой вы черствый эгоист. только о себе думаете! |
overdoze а вы о ком то? спасибо за вашу не оказанную помощь. |
zilazy, скоро защита, да? |
Silvein нет=) Это перевод книги. Первый=) Вот и зависаю над большинством фраз.... |
You need to be logged in to post in the forum |