DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 12.12.2013 15:03 
Subject: electrical requirements regarding explosion protection gen.
затрудняюсь с переводом словосочетания- electrical requirements regarding explosion protection.
The electrical requirements regarding explosion protection are fulfilled by the flameproof housing and the electrical / electronic equipment contained therein.
Требования по электропитанию по взрывозащите выполняются за счет...( по... по...-слух режет, и выполняются за счет взрывозащитного корпуса.тоже как-то не совсем. Как здесь лучше перевести? спасибо.

 Liquid_Sun

link 12.12.2013 15:21 
Для соблюдения требований к взрывозащите электрооборудования предусматривается кожух огнезащитный, а также такие требования обеспечиваются соответствующим исполнением электрических и электронных средств, находящимися внутри кожуха.

 amateur-1

link 12.12.2013 16:50 
Liquid_Sun, спасибо.! может, и так.но тут мне кажется, требования are fulfilled by. или я не права?

 Liquid_Sun

link 12.12.2013 16:59 
Можно выполняются, я не против :=)

 Erdferkel

link 12.12.2013 17:06 
Во исполнение требований по взрывозащите электрооборудования предусматривается огнезащитная оболочка и соответствующее исполнение находящихся внутри неё электрических/электронных устройств

 amateur-1

link 12.12.2013 17:13 
напишу в соответствии с требованиями или исходя из требований. спасибо.

 muzungu

link 12.12.2013 17:17 
требования по взрывозащите э.о. выполняются за счет применения...
взрывозащищенный корпус (оболочка - enclosure)

 

You need to be logged in to post in the forum