DictionaryForumContacts

 za

link 21.09.2005 7:35 
Subject: being attentive when needed; “very attentive services provided when needed”
Пожалуйста, помогите перевести.

Заголовок: Being attentive when needed

Выражение встречается в следующем контексте:The concierge in a hotel is a person (and supporting staff members) who looks after guests by offering various services, such as sightseeing arrangements, guidance and responding to other customer requests. Based on this origin, the term is also applied to customer assistance personnel who provide information and assistance in specific fields. Accordingly, concierge type business models can be positioned as “very attentive services provided when needed” that support the everyday life of people in a non-intrusive manner.

Мой перевод:

Предупредительность по мере необходимости.

Консьерж в отеле – это человек (и служебный персонал), кот. заботится о гостях, предлагая различные услуги, например, устройство экскурсий, сопровождение и кот. отвечает на вопросы клиентов. Исходя из прямого значения слова, этот термин также применяется к персоналу, предоставляющему информацию и помощь клиентам в специфических областях. Т.о. бизнес модель «Консьерж» позиционируется как «услуга, предоставляемая по мере необходимости» и кот. поддерживает повседневную жизнь людей в ненавязчивой форме.

Если честно то переводом не довольна.
Помогите с выражениями обозначенными в теме.

Заранее спасибо

 Leolia

link 21.09.2005 8:03 
служебный персонал-м.б обслуживающий персонал?
услуги, предоставляемые по мере

 

You need to be logged in to post in the forum