Subject: the principles of proper government behavior law the principles of proper government behavior- если дословно, то принципы правильного поведения правительства, но, как на мой взгляд, по-русски звучит ужасно, да и смысла мало. Может, кто-то предложит более подходящий перевод? |
В рамках установленных критериев должного поведения государства руководствуются своей приверженностью принципу мирного разрешения споров, который неразрывно связан с принципом отказа от угрозы силой или ее применения в международных отношениях. http://www.refsru.com/referat-20208-4.html |
Спасибо! |
Sollar по-моему, нет ничего ужасного в вашем варианте. можете подумать и об этом, но смысла этот вариант не изменит: принципы проведения надлежащей/трезвой (очень актуально во многих контекстах:)) государственной политики |
Посмотрите proper, много хороших вариантов в словаре, может что-то еще подойдет. |
You need to be logged in to post in the forum |