Subject: maintenance gen. Пожалуйста, помогите перевести словосочетания с maintenance в следующем контексте:General arrangement drawing shall show the following information: Мой перевод: На чертеже общего вида должна быть приведена следующая информация: Заранее спасибо |
|
link 1.12.2013 15:04 |
имхо: рабочая область (Maintenance area) опорного мостового крана и установленной на него тали ограничена расстоянием между рельсами подкранового пути. |
|
link 1.12.2013 15:08 |
нихтшиссен прав. массу обслуживаемого (=поднимаемого) груза; - рабочую площадь. |
Спасибо! А не может ли Maintenance weight быть массой опор этого крана? |
|
link 1.12.2013 15:23 |
имхо: скорее это вес обслуживаемого (=поднимаемого) груза |
|
link 1.12.2013 15:41 |
в условиях Земли масса=вес |
|
link 1.12.2013 15:47 |
а под водой? |
You need to be logged in to post in the forum |