|
link 20.09.2005 17:48 |
Subject: to gear the budget - как бы покрасивше перевести? Пожалуйста, помогите перевести:It is up to the marketing manager whether the budget should be geared to a profit goal, a sales goal or a market share goal. |
Дамы первые. Ваш вариант? |
|
link 20.09.2005 18:10 |
м.б. ...должен ли бюджет быть ориентирован на достижение установленного/максимального/желаемого (?) объема продаж или прибыли ...и т.д |
И это уж менеджеру по маркетингу рещать, как распорядиться наличным бюджетом: вкладывать средства в стимулирование роста прибыли, увеличение объёма продаж или расширение рыночной ниши. Ну, а тональность и степень официозности, разумеется, по вкусу. |
|
link 21.09.2005 6:38 |
2Brains (краснея) : Мой вариант? В нем, в общем-то, все было, как оказалось, правильно по смыслу, но что в русском языке "делают" с бюджетом, я почему-то сообразить не могла. Ориентировать, распоряжаться - отличные варианты, большое спасибо Вам и Truth Seeker. |
Не распорядиться, а как его изначально формировать; как сказал TS, на что он должен быть ориентирован, какие цели нужно "держать в уме", составляя бюджет. |
|
link 21.09.2005 7:28 |
Ok, noted. Thanks. |
You need to be logged in to post in the forum |