Subject: народный депутат Много лет переводила как MP (Member of Parliament), а сомненья до сих пор гложут, может, все-таки, people's deputy, хотя так не хочется это писать, жуть.
|
|
link 20.09.2005 11:38 |
i would stay with MP |
А я смотрю yahoo дает кучу ссылок на people's deputy и по отношению к российским, и по отношению к украинским нардепам. |
MP's они в Британии, а в России разве не Duma (Duma Deputy)? |
Ну если в контексте: "Ты же народный депутата - значит избранник народа", то, конечно МР не пойдет ))). Из личного опыта (в устной речи) 'people's deputy' всегда требовало пояснения: '...that's the way we call MPs here...', если это не разговор с экспатом, прожившим в нашей стране достаточно давно to know the ropes. So try to put yourself in your reader's shoes, which of course only works if you know who your reader is... |
А вот ссылка из yahoo про росиййского people's deputy http://goliath.ecnext.com/comsite5/bin/pdinventory.pl?pdlanding=1&referid=2750&item_id=0199-2868669&words=Russia_Peoples_Deputy Вообще-то меня украинские интересуют, они точно народные депутаты. Но несмотря на это и в Росии, и в Украине есть же еще депутаты на местах, они же тоже народные да? Тогда они что local self-government members? А есть еще на уровне областей, тогда как. И интересно эти выборы на центральном, областном и местном уровне они одновременно As to the reader, it seems to be the International Court for Settlement of Investment Disputes |
Если переводить наши НД как "MP", то тогда что помешает в историческом тексте про Ивана Грозного наших "бояр" переводить как lords of the manor? :-) |
Во-во. |
You need to be logged in to post in the forum |