DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 18.11.2013 12:18 
Subject: Customer does so all MONIES gen.
Until ownership of and title to the Goods has passed to the Customer, the Customer shall not be entitled to pledge or in any way charge by way of security for any indebtedness any of the Goods which remain the property of Hydrasun, but if the Customer does so all monies owing by the Customer to Hydrasun shall (without prejudice to other right or remedy of Hydrasun) become immediately due and payable.

До того момента, пока право собственности не перешло к Заказчику, Заказчик не вправе передавать в залог или облагать налогом для покрытия задолженности те или иные товаров, которые остаются имуществом Hydrasun. Однако если Заказчик выполнит те или иные действия, вся денежная сумма, которую Заказчик задолжал Hydrasun (без ущерба для любых других прав или средств правовой защиты, доступной Hydrasun), подлежит обязательной выплате.

Здесь посмотрите. я не совсем уверен.

ваши мысли?

спасибо!

 irip

link 18.11.2013 12:24 
pledge or in any way charge by way of security - закладывать или иным образом обременять в обеспечение задолженности

but if the Customer does so / all monies owing by the Customer to Hydrasun / shall... с разбивкой понятнее?

 Ozbiliz

link 18.11.2013 12:28 
согласно разбивке, у меня примерно так и есть:

До того момента, пока право собственности не перешло к Заказчику, Заказчик не вправе закладывать или иным образом обременять в обеспечение задолженности тех или иных товаров, которые остаются имуществом Hydrasun. Однако если Заказчик выполнит те или иные действия, вся денежная сумма, которую Заказчик задолжал Hydrasun (без ущерба для любых других прав или средств правовой защиты, доступной Hydrasun), подлежит обязательной выплате.

 irip

link 18.11.2013 12:35 
те или иные means any
вышеуказанные
или
в противном случае...

 Ozbiliz

link 18.11.2013 12:44 
УЧТЕНО:

До того момента, пока право собственности не перешло к Заказчику, Заказчик не вправе закладывать или иным образом обременять в обеспечение задолженности тех или иных товаров, которые остаются имуществом Hydrasun. В противном случае, если Заказчик выполнит вышеуказанные действия, вся денежная сумма, которую Заказчик задолжал Hydrasun (без ущерба для любых других прав или средств правовой защиты, доступной Hydrasun), подлежит обязательной выплате.

сдавать?

 irip

link 18.11.2013 12:51 
лучше сдавайтесь :)

 Ozbiliz

link 18.11.2013 12:53 
irip, учел все ваши замечания

 Ozbiliz

link 19.11.2013 5:32 
monies вводят меня в ступор. кто может прояснить ситуацию?

спасибо

 Tante B

link 19.11.2013 8:02 
из словарей:
monies [ˈmənēz] mon·ies plural form of money , as used in financial contexts monies ; денежные суммы

 Ozbiliz

link 19.11.2013 12:15 
еще ваши варианты

спасибо!

 toast2

link 20.11.2013 1:38 
гнать
в шею

 Alex16

link 20.11.2013 2:38 
Да гнали уже...
Не могу удержаться:

1. Until ownership of and title to the Goods - почему проигнорировали "the Goods"?

2. В юридических текстах не пишут "задолжал", "забашлял" и пр.

3. Прочитайте повнимательней Ваш вариант: без ущерба для любых других ПРАВ или СРЕДСТВ правовой защиты, ДОСТУПНОЙ Hydrasun (выделено специально)

 

You need to be logged in to post in the forum