DictionaryForumContacts

 Аннетка-кокетка

link 18.11.2013 6:44 
Subject: Республиканское конструкторское унитарное предприятие gen.
Как лучше перевести РКУП (аббревиатуру). заранее спасибо!

 gni153

link 18.11.2013 6:49 
Republican engineering unitary enterprise

 Аннетка-кокетка

link 18.11.2013 6:53 
Мне нужен перевод аббревиатуры... как правильно транслитерацией или все-таки REUE?

 gni153

link 18.11.2013 7:01 
РКУП-если оно устоявшее, то правильно транслитерацией, а может и так и эдак

 Aiduza

link 18.11.2013 13:55 
Анна, Вам с таким ником более уместно на сайте знакомств регистрироваться, а не на специализированном форуме! :(

Касательно аббревиатуры - так элементарно ведь, забейте REUE в известный словарь английских сокращений (напр. www.acronym.com) и посмотрите, какую он Вам выдаст расшифровку. Если в словаре его не будет, то использовать такое сокращение нежелательно, т.к. англоязычному специалисту оно будет непонятно.

 irip

link 18.11.2013 14:08 
дабы не пугать иностранцев ркупом, можно и перестраховаться :)
RKUP (Respublikanskoe Konstruktorskoe Unitarnoe Predpriyatie, Republican Unitary Design Enterprise)

Я работала в конструкторском бюро, которое много лет представлялось иностранцам как Design Bureau, а потом переименовалось в Konstruktorskoe Buro :)
ничего, пережили

 

You need to be logged in to post in the forum