|
link 18.11.2013 6:44 |
Subject: Республиканское конструкторское унитарное предприятие gen. Как лучше перевести РКУП (аббревиатуру). заранее спасибо!
|
Republican engineering unitary enterprise |
|
link 18.11.2013 6:53 |
Мне нужен перевод аббревиатуры... как правильно транслитерацией или все-таки REUE? |
РКУП-если оно устоявшее, то правильно транслитерацией, а может и так и эдак |
Анна, Вам с таким ником более уместно на сайте знакомств регистрироваться, а не на специализированном форуме! :( Касательно аббревиатуры - так элементарно ведь, забейте REUE в известный словарь английских сокращений (напр. www.acronym.com) и посмотрите, какую он Вам выдаст расшифровку. Если в словаре его не будет, то использовать такое сокращение нежелательно, т.к. англоязычному специалисту оно будет непонятно. |
дабы не пугать иностранцев ркупом, можно и перестраховаться :) RKUP (Respublikanskoe Konstruktorskoe Unitarnoe Predpriyatie, Republican Unitary Design Enterprise) Я работала в конструкторском бюро, которое много лет представлялось иностранцам как Design Bureau, а потом переименовалось в Konstruktorskoe Buro :) |
You need to be logged in to post in the forum |