DictionaryForumContacts

 zhukina

link 20.09.2005 9:09 
Subject: tome stone
Спасибо

 Аристарх

link 20.09.2005 9:10 
КОНТЕКСТ!!!

 Little Mo

link 20.09.2005 9:25 
у Вас, наверное, опечатка - tombstone...
а может и нет. присоединяюсь к Аристарху

 Aiduza

link 20.09.2005 9:31 
"tombstone", maybe?

 SH2

link 20.09.2005 9:48 
Если верить словарю Лингво, это камень, на коем высечено послание Папы Римского.

 Янко из Врощениц

link 20.09.2005 10:18 
А вы, господа, уверены, что это инглиш? Мо, какое-нить зап.-славянское "to mesto nie". Контекст где?

 V

link 20.09.2005 15:53 
контексту бы дали...
:-)

а то ведь tombstone может значить и "памятный сувенир, выпускаемый инвестбанком в ознаменование удачного завершения сделки"
:-)

 Aiduza

link 20.09.2005 15:56 
Нееееееееееее, это будет memento!

 Aiduza

link 20.09.2005 15:57 
смайлик забыл.

 V

link 20.09.2005 16:03 
...пластмассовенькие такие, прозрачненькие, параллелепипедические такие, да? :-)

Типа

Бета Банк
Выпуск конвертируемой в свеклу тремя траншами капусты
ко-аррейнджеры - Пупкин и Сын
ко-андеррайтеры - Сукин и Дочь

Да, Айдын?
Так ведь?
:-))))))))

 Aiduza

link 20.09.2005 16:08 
V, какой еще "Айдын"? Айдуза меня зовут. Вечно ты все (и всех) путаешь. :)

 SH2

link 20.09.2005 16:13 
Aiduza
Ай да узус ;-)
Впрочем, я по-прежнему полагаю, что это значит I do tzar..

 Aiduza

link 20.09.2005 16:21 
Не-а, I do tzarina :)

 SH2

link 20.09.2005 16:23 
Может, Eider tzar?

 Aiduza

link 20.09.2005 16:25 
Vod voz zat?

 SH2

link 20.09.2005 16:46 
Ay duno bad ay vil fing oph ead.

 Aiduza

link 20.09.2005 16:58 
must be some Tolkien's TZARDOM ;-)

 Aiduza

link 20.09.2005 16:58 
i mean Eider (or Eidur)...

 

You need to be logged in to post in the forum