DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 13.11.2013 12:45 
Subject: ОФФ: Традос - ошибка gen.
Не могу сохранить док в ворде и finalize тоже. Выдает ошибку Length cannot be less than zero. что он имеет ввиду, что за еще длина?

Помогите, пожалуйста.

 akilam1502

link 14.11.2013 4:12 
up

 Greso

link 14.11.2013 4:34 
Теги проверяли, конечно (F8)?

Попробуйте почитать здесь:
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/196511-trados_2009%3A_length_cannot_be_less_than_zero.html

В частности, вот:
After some more searching (and hours later), I've found the solution to the "less than zero" problem: you apparently can't use super/subscripts in your target text if they're not there in the original.

 akilam1502

link 14.11.2013 5:01 
Тэи проверила, недостающие инжние и верхние индексы расставила. Все равно выдает эту ошибку. (((((( У меня у же глаза болят искать, где еще нет этого индекса.

 AsIs

link 14.11.2013 6:21 
так их наоборот не расставить надо, а убрать, если их нет в оригинале.

 akilam1502

link 14.11.2013 7:59 
Они в оригинале есть. Я еще нашла, что у одного пользователя тоже проблема была, он вместо СО2(нижний индекс) писал просто СО2. Но как только обыкновенную двойку сменил на нижний индекс, все у него сохранилось.

 akilam1502

link 14.11.2013 8:45 
Вот еще нашла такое решение

http://www.codeproject.com/Questions/85527/Length-cannot-be-less-than-zero-Parameter-name-len

Но что с этим нужно делать, я так и не поняла.

Помогите, плиз, а то копировать из таргета в ворд - это капец. Там таблиц много, абра-кадабр получается, проще заново в ворде сидеть и переводить.

 akilam1502

link 14.11.2013 11:03 
ап

 AsIs

link 14.11.2013 11:09 
попробуйте сделать копию исходного файла и залить ее снова в проект, а потом прогнать претранслейт. Внимательно просмотрите те сегменты, которые традос не подтвердит сходу.

 AsIs

link 14.11.2013 11:10 
сохраните копию в другом формате, например *.doc, если был docx

 AsIs

link 14.11.2013 11:12 
Перед заливкой файла выделите в оригинале весь текст (Ctrl+A) и поснимайте галочки "верхний/нижний индекс" с свойствах шрифта (Ctrl+D)

 AsIs

link 14.11.2013 11:15 
Потом в готовом документе поиском найдете км2, м3 и прочее - все проще, чем перевод и з таргета по сегменту выискивать.
Вообще по-хорошему, если есть сомнения в файле - например, видно что много тэгов или разнообразная верстка документа - лучше всего проверять такой док перед началом перевода. Для проверки нужно скопировать весь source в target без подтверждения и попробовать сохранить Save target as.

 glomurka

link 14.11.2013 11:26 
если оригинал есть, может попробовать порезать его на части и претранслейтить их из ТМ - если ошибок не слишком много, то их удастся локализовать, или же экспортнуть ТМ и претранслейтить в другом CAT?

 hullujussi

link 14.11.2013 11:48 
После внесения исправлений в документ я не могу сохранить его в Ворде, он уничтожается, даже если он был сохранен ранее. Пишет, что надо проверить диск и т.п.

 akilam1502

link 14.11.2013 11:49 
Спасибо за советы. Я все перепробовала уже. Разделила исходный текст на две части. Первая - сохранилась в ворде, а вторая - нет((((

Кликаю по ошибке, выделяется сегмент - там даже индексов нет - ни верхних, ни нижних.

снаяла галочки в шрифтах как советовал AsIs - не помогло.
Другого CAT у меня нет (((((((((((

 glomurka

link 14.11.2013 12:07 
>>Разделила исходный текст на две части. Первая - сохранилась в ворде, а вторая - нет((((
Кликаю по ошибке, выделяется сегмент - там даже индексов нет - ни верхних, ни нижних.

Ага, отрезать куски оригинала до этого сегмента и после него, претранслейтить их, потом склеить. А этот сегмент потом отдельно перевести.

Другой CAT можно скачать и поставить - например любой бесплатный триал

 AsIs

link 14.11.2013 12:17 
удалите проблемный сегмент из исходного docx

 AsIs

link 14.11.2013 12:18 
glomurka, сорри, лень было много читать (поэтому случайно повторил за вами).

 akilam1502

link 14.11.2013 12:43 
Вот так и сделала! Фуххх, на четыре части делить пришлось, удаляла проблемные сегменты, теперь в тексте надо вставить их и порядок навести. Всем спасибо за участие и помощь!

Вывод: Традос глючит нипадецки, если в него запихнуть конвертированный док. (а я на кануне так хвалила, традос, так хвалила!Перехвалила)

 AsIs

link 14.11.2013 12:50 
а чем конвертили?

 AsIs

link 14.11.2013 12:53 
А то некоторые конверторы маскируют rtf под docx (например, так делает ФР, начиная с 9-го, по-моему). Всегда проверяйте расширение (Save as - и посмотреть, какое реально расширение стоит)

 akilam1502

link 14.11.2013 12:54 
Fine Reader, кажется, как раз, Вы мне на него ссылку давали, отдельной веткой мне в сообщении, или не Вы?))) Вообще, классно конвертит, все предыдущие доки без проблем. Еще я макросом Code Zaper воспользовалась, а этому доку все нипочем.

 akilam1502

link 14.11.2013 12:55 
Погодите-погодите: расширение проверять, когда после конвертации из ПДФ в Ворд я документ сохраняю? Или когда?

 AsIs

link 14.11.2013 13:11 
было дело... ФР11 и CZ, да.
Да, при сохранении результата распознавания. Какие-то версии (начиная с 9-й) сохраняют файл rtf под видом docx. Правда в этом случае у меня Студия даже не принимала к рассмотрению такой псевдо-docx... Но проверить на всякий случай стоит. Если один раз обнаружите, что там под docx скрывается rtf, значит, у вас он так будет делать всегда. Поэтому лучше заранее прогнать любой скан, сохранить как Word и сразу проверить его расширение, чтобы знать, как сохраняет ваш ФР.

 tumanov

link 14.11.2013 23:06 
Вывод: Традос глючит нипадецки, если в него запихнуть конвертированный док. (а я на кануне так хвалила, традос, так хвалила!Перехвалила)

Вывод -- а какой традос-то? Так и не сказали :0(

Резюме: а вдруг дело не в зеркале, а в руках?

 

You need to be logged in to post in the forum