DictionaryForumContacts

 AliceLiddle

link 10.11.2013 18:47 
Subject: съемщики отливок automat.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:. Машины полностью автоматизированы, оснащены съемщиками отливок, транспортерами передачи отливок и охлаждения.

Заранее спасибо

 Armagedo

link 10.11.2013 19:01 
Чиста как вариант
ingot retractor

 Armagedo

link 10.11.2013 19:04 
Не...это плохой вариант...

 Liquid_Sun

link 10.11.2013 19:06 
mould ejectors

 Rossi

link 10.11.2013 19:12 

pick uper

 Armagedo

link 10.11.2013 19:19 
И всё же я бы смотрел в сторону clamps для съемщика

 Phyloneer

link 10.11.2013 22:06 
Armagedo, не забудьте завтра снова написать что-нибудь вроде "И это не то" к своему варианту.
Аскеру: casting remover / withdrawer, также offtake вполне можно было бы рассмотреть, ну и другие варианты возможны.

 Phyloneer

link 10.11.2013 22:09 
Кстати, ejector - неплохой вариант, НО только если механизм устроен по типу выталкивания, поэтому тогда надо смотреть матчасть. А вот mould - это в 99% случаев форма, а не отливаемая деталь.

 Oo

link 10.11.2013 22:55 
molded parts extractors

хотя, по сути, речь должна идти о роботах

 Oo

link 10.11.2013 23:00 
в случае металлических отливок:
Die Casting Automatic Extractor

 Phyloneer

link 10.11.2013 23:02 
extractor - это тоже верно
die casting - сужение, неизвестно, используются ли матрицы (dies)

 Oo

link 10.11.2013 23:28 
Вы встречали автоматическое литье в земляные формы?
Формы для автоматического литья под давлением, центробежного, и даже кокильного можно уверенно перевести как die

 Phyloneer

link 11.11.2013 0:24 
Не о том речь. Перевести можно, но это значит, что любые отливки отливают с использование dies. Отливка - это casting, остальное - добавка к оригиналу.

 Phyloneer

link 11.11.2013 0:25 
Последние четыре года в основном с этим производством и имею дело, так что это не "гадания".

 Oo

link 11.11.2013 2:00 
Верно, но casting - многозначный термин.
die casting - более конкретный, "на слуху" у многих.

 Armagedo

link 11.11.2013 7:06 
*Armagedo, не забудьте завтра снова написать что-нибудь вроде "И это не то" к своему варианту.*

Зря так грубо, могу и послать, а вариант был не совсем и плох.

 

You need to be logged in to post in the forum