|
link 8.11.2013 12:20 |
Subject: butterfly group/unit gen. Пожалуйста, помогите перевести buttefrly group как узел упаковочной машины. Относящегося к делу дальнейшего описания нет, смысл в том, что по форме он действительно напоминает бабочку, однако по-русски узел - "бабочка" в отличие от английского не кажется идеальным вариантом. Сталкивался ли кто-нибудь с подобным термином? Заранее спасибо.
|
А ничего, например, что "звездочка" у велосипедов здорово напоминает звездочки? А ноги у стола -- конечности животных? |
с другой стороны у них flying saucer, а у нас - летающая тарелка... |
You need to be logged in to post in the forum |