DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 8.11.2013 7:33 
Subject: skid type packaging gen.
Как правильно перевести сабж? Я так понял, это по сути поддон, но под конкретное оборудование, опорная рама, типа так:

У меня skids и pallets идут через запятую.

Eсть еще вот такой интересный источник:
http://www.tamognia.ru/qualifiers/qualifier_25.php
Skid = Стеллаж
Можно ли верить таможне?

 gni153

link 8.11.2013 7:49 
способ упаковки на опорной раме (можно оставить на скиде) и таможне можно верить

 tumanov

link 8.11.2013 8:07 
Про ложемент можно рассказать таможне

 tumanov

link 8.11.2013 8:08 
Тем, кто не любит французского, подойдет слово "салазки".

 tumanov

link 8.11.2013 8:12 
сани, подсанки -- еще можно в зависимости от контекста

 Lonely Knight

link 8.11.2013 8:16 
Спасибо! Еще вопросик - а что могут быть за арфы тут?

"This type of packaging [skid] shall be applied for the items, which are weatherproof and strong enough to external impact, such as steel column, vessel and harp assembly etc."

 gni153

link 8.11.2013 8:54 
система труб в сборе / узлы-harp assembly

 чепецкий

link 8.11.2013 9:33 
емкостные сборки

 gni153

link 8.11.2013 10:45 
емкостные сборки - зд. имеется ввиду, занимающие место /объемные

 чепецкий

link 8.11.2013 10:51 
имеются в виду крупные емкости:реакторы, котлы и т.п.

 Lonely Knight

link 8.11.2013 10:53 
Спс!

 

You need to be logged in to post in the forum