|
link 1.11.2013 13:46 |
Subject: Play the networking card gen. Пожалуйста, помогите перевести.Используется в контексте: You know the moment: You're having a great conversation, you're finding things in common... and then bam! Someone plays the networking card. |
plays the card - разыграть карту |
Может "спрашивают, кого вы знаете" (чтобы потом воспользоваться связями) |
|
link 1.11.2013 14:11 |
trtrtr -- да, кажется Ваш вариант в контексте всего абзаца самый подходящий :) Спасибо всем :) |
Или может пытаться за кого-то попросить? Я исхожу из этого текста (пусть другие глянут, может, другие идеи будут): http://www.inc.com/jeff-haden/6-habits-of-remarkably-likeable-people.html/1 |
судя по тону, этот Someone рушит всю радость и приподнятое настроение этой беседы, сводя ее или обращая ее в сухое и тривиальное "наведение деловых контактов" что-то типа "пришел поручик Ржевский и все опошлил". по тону. а в следующих предложениях должно поясняться в деталях, в чем именно состоит это "наведение деловых контактов" (=networking), и как именно его привносят в разговор (play the * card) |
Вы мило беседуете, находите нечто общее... и бух! Кто-то из вас непременно заводит разговор о (социальных) сетях. гдетотак |
AMOR 69, тут скорее о круге общения, о связях, мне кажется. |
Может быть. Но через сети. |
Кто-то просит что-то устроить по-блату. |
речь идет о разговоре двух лиц или множества? спрашиваю потому, что если только двое разговаривают, то использование someone будет означать, что кто-то третий, давний знакомый (или бывший коллега) вашего собеседника вмешивается в вашу беседу. |
выше ссылка есть |
Спасибо, посмотрел по ссылке. В таком случае выходит, что собеседник после милого начала разговора неожиданно просит об оказании помощи в решении какого-либо делового или личного вопроса, и беседа уходит совершенно в другую сторону. (в связи с чем автор обращает внимание читателя на то, что "Remarkably likeable people focus on what they can do for you--not for themselves.") |
так "выше ссылка" вроде бы пока неофициальная ... или аскер где-то подтвердила, что это ее? |
так текст ведь один в один. |
так мало ли... |
... с другой стороны, вы правы: мы спокойно можем обсудить между собой текст по ссылке. а что с того отломится аскеру - это уже ее проблемы ;) |
Aiduza 18:40 +1, соц сети тут ни при чём. Someone и т. д. я бы перевел безлично. |
да ежу понятно, что соц сети тут ни при чём, - тут даже приведенного контекста достаточно |
|
link 2.11.2013 8:58 |
Да-да, предложение именно из этой статьи, что указана в ссылке выше :)) Порой ваши обсуждения радуют не меньше, чем оказанная помощь :) |
polyarnitsa, мы очень рады. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |