Subject: Предсмертная записка терпящего бедствие в океане (из фильма) gen. Мужик, проведя неделю в океане на спасательном плоту, пишет следующую записку, обращенную, видимо, к родным:"Thirteenth of July, four fifty p.m. I'm sorry. I know that means little at this point. But I am. I tried. I think you would all agree, that I tried, to be true. To be strong. To be kind. To love. To be right. But I wasn't. And I know you knew this. In each of your ways. And I am sorry. All is lost here. Except for soul and body... that is what's left of them... and a half days ration. Как бы вы перевели фразы "to be true", "to be right", "In each of your ways", "I'm not sure what that is worth"? Заранее спасибо! |
давайте свой вариант - если не непонятных фраз, то всего остального. (а то знаем мы эти супы из топора...) |
|
link 26.10.2013 14:38 |
м.б. так, но не уверена: старался быть настоящим/искренним старался быть правильным/справедливым каждый по-своему знал не уверен, представляет ли это какую-либо ценность |
You need to be logged in to post in the forum |