DictionaryForumContacts

 annie_ni

link 24.10.2013 17:34 
Subject: custom tarif code account.
помогите пожалуйста с переводом следующего словосочетания "custom tarif code"

 Armagedo

link 24.10.2013 17:55 
А, если так

customs tariff code

?

 Yippie

link 24.10.2013 18:56 
кажется, это как-то связано с кодировкой тарифов. Или пошлин. Если речь о таможне, то это, как вы его назвали, словосочетание, переводится как коды таможенных пошлин.
С другой стороны, если "code" перевести как "моральные принципы", то pечь идет не о пошлинах, а о пошлости. Тогда перевод будет другим: индивидуальная расценка морали
Вобщем, на ваш выбор

 Armagedo

link 24.10.2013 19:24 
Отэта люблю людей, которые пишут шото такое, лишь бы против отого парня.

Особенно про мораль в разрезе бухгалтерии. o_O

Аскеру
Не слушайте вредные советы - пошлины никак не класифицируются и не кодируются.
Кодируются или классифицируются товары.
А уже по коду товара выходим на ту или иную ставку пошлины.
"Код таможенного тарифа" для реалий РФ и код ТН ВЭД - синонимичны по своей сути (у нас, хохлов - код УКТ ЗЕД).

От теперь можете выбирать :LOL

 Yippie

link 24.10.2013 19:47 
http://fmc.uz/main.php?id=classcust

Это, Armagedo, FYI . Если внимательно прочитаете, то увидите, что кодируются пошлины (платежи), а не товары.
Имейте совесть (блюдите свою мораль) и не сбивайте людей с толку

 натрикс

link 24.10.2013 19:54 
а мы (не хохлы, но и не русские)) код ТН ВЭД СНГ обычно пользуем)
только переводить так я аскеру не советую. фишка в том, что ихние коды с нашими больше, чем в 50% случаев не совпадают. ну, то есть как... первые 4 цифры - да, те же... а потом - то ли у них менее тщательно к этому вопросу подходят, то ли чаще обобщают... а у нас - шаг влево-шаг вправо - расстрел) по ихнему коду под 5% пошлину посчитал, а по нашему она - 15%. недоплата в бюджет называется... не дай бог никому...
поэтому я лично для себе много лет назад изобрела перевод "таможенный код", так прям и пишу без зазрения совести. а ваш декларант пусть потом все равно "по нормальному" перекодирует...

 натрикс

link 24.10.2013 19:57 
товар кодируется, не пошлина... код не только для пошлины нужен, много для чего... чтоб адвалерную долю просчитать, например. еще может что... я плохо уже помню - давновато отошла от дел))) пусть старшие товарищи дополнят)

 Enote

link 24.10.2013 20:39 
customs tariff code - это таможенный тариф
а ТН ВЭД - это другой документ, который у них называется HS (Harmonized System)
Это два разных документа, хотя они взаимосвязаны. ТН ВЭД - это классификатор товаров, в нем подробно расписаны правила классификации товаров по кодами и указаны эти коды (HS или ТН ВЭД). А Таможенный тариф - это по сути таблица пошлин с графами: код ТН ВЭД, наименование товара и ставка пошлины.
Кстати, сейчас действует Единый таможенный тариф для Таможенного союза.

 Yippie

link 24.10.2013 21:53 
вот это правильно.
А для бухгалтерии могут употребляться и те, и другие кодировки, в зависимости о того, учет чего ведется. Может, они хотят учитывать таможенные расходы по наименованию видов пошлин, может - по наименованию товаров. Но штука в том, что товары кодируются по группам, не по наименованию отдельно взятого товара.

 натрикс

link 24.10.2013 22:05 
группа - как раз и есть первые четыре цифры... по-моему (опять же, могу в количестве ошибаться). только самые важные - нифига не первые, а четыре последние. они на все влияют. а что касается бухгалтерии - давайте держать котлеты отдельно, мухи отдельно. есть таможня, а есть бухгалтерия. вот она как раз на коды плюет - ей важно что во что в конечном итоге обошлось... тем более, что и как там эти ваши буржуйские поставщики закодировали. она учитывает в сухом остатке по местным правилам. так что не надо мешать к кучу кони-люди...

 Rengo

link 24.10.2013 22:08 
customs tariff code - это все же код/шифр товара, а не тариф -
a number assigned to each type of product sold internationally

 Yippie

link 24.10.2013 23:21 
**а что касается бухгалтерии - давайте держать котлеты отдельно, мухи отдельно**
Ха! (извиняюсь, - сорвалось)

У аскера как раз про бухгалтерию. А у них отдельно только дебит и кредит. А мухи с котлетами им пофиг.

 annie_ni

link 25.10.2013 7:02 
спасибо большое за ответы, по поводу написания слова tarif/tariff, тоже сомневалась,но в документе было употреблено tarif.

далее идет действительно четырехзначный код

и затем идет,например, HM 604. Так вот "HM" нужно как-то переводить? искала в словарях, один из вариантов перевода- "приблизительно"

 

You need to be logged in to post in the forum