DictionaryForumContacts

 N

link 28.04.2004 4:23 
Subject: Северное Каспийское море
Посоветуйте, пожалуйста, как будет правильно перевести "Северное Каспийское море" - "the northern Caspian Sea" или "The North Caspian Sea"? Я - за первый вариант, но есть и другое мнение,надо разрешить спор.
Заранее спасибо!

 Aiduza

link 28.04.2004 5:45 
Голосую за вариант "the North Caspian (Sea)". Не могу объяснить, почему, но мне он нравится :-) WBK - это не Witteveen-Boss, случаем???

 Шанька

link 28.04.2004 5:58 
Привет! ;-)
в гугле встречается как и "the North Caspian Sea" так и "northern Caspian Sea" и "northern part/portion of the Caspian Sea", а есть просто "Norhern Caspian" как и "Middle Caspian"

 N

link 28.04.2004 6:06 
2Aiduza
Ага, а вы, случаем, не земляк?

 Aiduza

link 28.04.2004 6:35 
Полагаю, что да, земляк. Вот так встреча!
Только не раскрывайте мою identity здесь, это ПОКА ЧТО ни к чему :)

 N

link 28.04.2004 6:48 
2 Aiduza
Раскрывать не буду, потому и написала просто "земляк" :)
Я, честно говоря, сразу, как увидела в форуме "Aiduza", предположила, кто это, тем более, что слышала о вас раньше. Как тесен мир!

 N

link 28.04.2004 6:52 
И всё-таки не убедили. К примеру, the North Sea - Северное Море - географическое название, но северный Каспий, по-моему, должен быть the northern Caspian Sea.
Help!!!

 Adil

link 28.04.2004 8:19 
Если говорить о Каспии как регионе, что в принципе правильно, то можно использовать the Caspian, следовательно the North Caspian (можно и the Northern Caspian). Кроме того можно иcпользовать и the North Caspian Sea (или the Northern Caspian Sea).

 N

link 28.04.2004 10:19 
Урааа!
Всё-таки в НАСА называют Северный Каспий также, как и я: "the northern Caspian Sea".
http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/NewImages/images.php3?img_id=6253

Нескромно, наверное, но приятно :)

Спасибо, шанька! Не знаю, и как это я не догадалась воспользоваться поиском для проверки правильности перевода. Удобная штука!

 Nat

link 28.04.2004 11:28 
вроде бы есть такое правило, что если слова "северный, южный, западный..." -- это официальное название региона (скажем, Восточная Европа -- вы же точно знаете, что к ней относится, или Западная Сибирь и Северная Америка), то это будет East Europe, West Siberia, etc.
в противном случае -- eastern, northern и так далее.

 N

link 28.04.2004 12:35 
Вот и я о том же. Спасибо!

 helpdesk

link 28.04.2004 12:59 
official or not, "eastern/Eastern," "norther/Northern," etc. normally stands for the respective geographic PART of the country/sea, etc. so, it's northern/Northern Caspian, Eastern/Western Siberia, Western/Eastern Europe, etc.

"East," "North," etc. are political identifiers: (former) East Germany vs. West Germany (same with Berlin), North Korea vs. South Korea, etc.

Hence, "South Africa is a country in Southern Africa."
But: North America vs. South America. Yet one can say, "northern America" to denote the North of North America.

Also, with cities, "East/West London," "north/south Moscow," etc.

 Aiduza

link 28.04.2004 20:52 
Я частично отталкивался от известного в нашем регионе названия компании Texaco North Buzachi... (Бузачи - это полуостров).

 

You need to be logged in to post in the forum