Subject: acting as per Company Articles gen. Как правильно перевести вторую часть предложени: такая-то компания в лице такого-то acting as per Company Articles...?Спасибо. |
действующего на основании Устава Компании |
Спасибо. А что такое currency portion? |
мне отсюда не видно, но похоже, что это пункт (раздел, параграф), касающийся валюты контракта. Может быть, он даже так и озаглавлен ;) |
Я тоже так думаю. Это не пункт, а просто идет после этот договор заключил этот и тот.... И что этот отвечает за передачу Аккредитива and all activities in relation to the Currency portion of the Supply Contract. Спасибо за помощь, Toropat :) |
Currency portion - сумма денег судя по всему |
You need to be logged in to post in the forum |