DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 16.10.2013 18:19 
Subject: Места зачисток и удаления проушин gen.
Пожалуйста, помогите перевести
Места зачисток и удаления -

>Выражение встречается в следующем контексте:<
Места зачисток и удаления проушин проконтролировать
следующими методами:
-визуальный контроль (операция 301) по ПН АЭ Г-016-89 на отсутствие трещин;
-капиллятрный контроль (операция 341)

11 Perform testing of the conditioning and Места зачисток и удаления of lifting lugs:
- visual test (operation 301) as per PN AE Г-016-89 to check for cracks;
- capillary test (operation 341) as per PN AE Г-7-018-89.
>Заранее спасибо

 MingNa

link 17.10.2013 4:48 
Капиллярный контроль (dye / liquid) penetrant testing (inspection)

 Abramovskaya

link 17.10.2013 5:08 
Предлагаю следующее:
The following types of inspection are to be performed on the grinded areas and places where pad-eyes were previously installed.

 MingNa

link 17.10.2013 5:44 
Что за слово "grinded"?
Ground-out areas and locations of removed lifting lugs

 MingNa

link 17.10.2013 5:48 
Касательно grinded: The verb grind is usually inflected ground in the past tense and as a past participle. Grinded might be considered incorrect in some contexts, but it has grown more common over the past several decades. It’s especially common in American sports commentary and writing, where grind means to overcome adversity by playing hard. Based on historical Google News searches, this sense of grinded has been around at least since the 1960s. (с сайта http://grammarist.com)

 Liquid_Sun

link 17.10.2013 5:59 
Abramovskaya +1

 i_sokol

link 17.10.2013 6:00 
визуальный контроль - visual inspection
контроль на отсутствие трещин - crack test

 

You need to be logged in to post in the forum