Subject: effective regret gen. Как корректно по-русски звучит с юридической точки зрения?Recommendations with regard to the foreign bribery offense, the defense of effective regret and confiscation Рекомендации по вопросам подкупа иностранных должностных лиц, защиты в случае effective regret и конфискации. Спасибо! |
деятельное раскаяние |
спасибо! |
defense здесь не "защита в случае", а использование "деятельного раскаяния" в качестве довода (защиты), возможно, смягчающего обстоятельства (иногда - основания для освобождения от (уголовной) ответственности) |
грамотно сказано, спасибо! |
подождите юристов |
|
link 9.10.2013 19:25 |
"Рекомендации по вопросам подкупа" настораживает (offense не перевели). |
foreign bribery offense - преступление "подкуп иностранного должностного лица", если буквально |
|
link 9.10.2013 20:35 |
преступление, выражающееся/выразившееся в подкупе иностранного должностного лица Время причастия - по контексту. |
irisha+1 |
You need to be logged in to post in the forum |