|
link 9.10.2013 15:49 |
Subject: retained gen. помогите плиз перевестиOnly fraudulent intention is retained, gross negligence is not sufficient Только злой умысел retained |
|
link 9.10.2013 15:54 |
сохраняется |
|
link 9.10.2013 15:57 |
злой умысел сохраняется - не по-русски как то |
|
link 9.10.2013 15:58 |
Что именно? Всё по правилам русского языка. |
Действительно, все очень по-русски -- писать с ошибками, зажимать контекст... Что еще можно добавить? :0) |
Возможно, имеется в виду "принимается во внимание/учитывается". Контекст. |
retained – достаточно сложное для перевода слово, особенно в упорное отсутствие контекста ясно одно: этот термин обычно в праве отражает концепцию "принимается во внимание/учитывается" (чаще всего - судом, но может быть и следователем, прокурором и т.п.) мыслим, например, такой сценарий, когда суд постановляет, что для вынесения некоего решения (приговора, решения о квалификации деяния, определения состава преступления и т.п.) требуется привести доказательства (злого) умысла - грубой неосторожности для этого недостаточно а может быть и иное: "суд решил (retained)", что в деянии просматривается субъективная сторона в форме умысла... так что снова: контекст |
You need to be logged in to post in the forum |