DictionaryForumContacts

 mrs_tikhonova

link 7.10.2013 20:11 
Subject: As actual or provide complete address detail. gen.
Не могу понять предложение. Это шапка-оглавление в таблице по нефтяным резервуарам.
Что значит "as actual" в данном случае?
Коллеги, помогите пожалуйста.

Shipping
As actual or provide complete address detail.

 mrs_tikhonova

link 7.10.2013 20:23 
помогите .

 muzungu

link 7.10.2013 20:33 
Похоже, что индусы писали, а от них чего угодно можно ожидать.
as (per) actual обычно "по факту" (по фактическим затратам и т.п.)

 Irisha

link 7.10.2013 20:42 
А мне кажется, что по "фактическому" адресу, т.е. имеющемуся на настоящий момент у грузоотправителя, либо укажите тот адрес, по которому осуществлять отгрузку.
Имхо, не про затраты.

 muzungu

link 7.10.2013 21:02 
Конечно не про затраты. Я ж пишу - обычно. Просто "фактический адрес" как-то стрёмно смотрится. Логично предположить "по указанному адресу".

 Irisha

link 7.10.2013 21:07 
Адрес не "фактический", а адрес фактического местонахождения (в отличие от юридического), но, имхо, и не это они имели в виду...

 muzungu

link 7.10.2013 21:30 
По актуальному адресу :)

 MadOx

link 7.10.2013 21:53 
Согласен с Иришей:) тут скорее всего речь идет об адресе, которым они на данный момент располагают. Например, юридически адресом, указанным в вашей переписке, или предоставленным ранее адресом, который использовался по предыдущим поставкам.

 

You need to be logged in to post in the forum