DictionaryForumContacts

 Ira_Liv

link 7.10.2013 17:18 
Subject: Chlorine Dioxide Based Products... gen.
Помогите, пожалуйста, понять абзац. Официальный перевод будет лишь в конце недели, а до сути договора хочется добраться уже сейчас. Гугл-переводчик дает не совсем понятный набор слов, а в английском я слабовата. Спасибо!!!

"Chlorine Dioxide Based Products" means the effervescent tablets of chlorine dioxide covered by the Patent and/or the Application and any functionally equivalent products and any enhancement, improvement and derivative thereof made by Supplier Manufacturer or Patentee or on their behalf or authorization, or any further later patent filed by the Supplier Manufacturer and/or Patentee or on their behalf or authorization directed at the same subject matter whether in the State of Lebanon or elsewhere.

 mumin*

link 7.10.2013 18:34 
годный каммент для дискуссии о гуглопереводе, заменяющем жывова пиривоччика
и о жабе душащей тоже

2 аскер
денги делают всё, в том числе и ускорение перевода
если видите корысть – не надо, я с английского не перевожу

 Wolverine

link 7.10.2013 18:41 
да, жаба - опаснейшее земноводное, хотя по виду и не скажешь.
сколько же человек от ейных лап полегло, и не сосчитаешь.
-аминь-

 Ira_Liv

link 7.10.2013 19:24 
Жаба и корысть тут не причем. Перевод уже заказан и, как сказано, выше будет готов к концу недели. И просьба была не о полном переводе. Хотелось лишь понять суть абзаца.

Спасибо хотя бы за то, что мимо не прошли!

 mumin*

link 7.10.2013 19:32 
**...лишь понять суть абзаца. **
как уже было сказано: любой каприз за ваши деньги

а так – наберитесь терпения, скоро только кошки родятся

 mumin*

link 7.10.2013 19:34 
что самое умилительное – попробуйте попросить у таких аскеров бесплатный кусочек ихнего продукта, будь то шоколад или программное обеспечение
сразу огребёте по полной
а тут типа бесплатный ресурс, где не стыдно прикинуться нищебродом

 

You need to be logged in to post in the forum