DictionaryForumContacts

 bystander

link 19.09.2005 1:03 
Subject: заявка на цемент
Помогите plz перевести следующие аббревиатуры из сабжа: OPC 42.5 N (normal) - из спецификации цемента, и DLC - из условий поставок (подозреваю, что в последнем случае речь идет о каком-то виде аккредитива)

Спасибо!

 bystander

link 19.09.2005 1:42 
туда же до кучи из этой же заявки:

jumbo bags -
HDPP, HDPE bags -
(раздел "Упаковка")
first class carrier -
(раздел "Транспортировка")

Плииииз!

 koala8

link 19.09.2005 1:50 
Bystander, и Вам не спицца.. Давайте поговорим хоть, что ли... :) Я, правда, про цемент ничче умного сказать не могу :(

 bystander

link 19.09.2005 1:58 
гы, попробовала бы я вздремнуть на рабочем месте! (у нас тут самый разгар дня)

сорьки, пока не до разговоров аднака - цемент, будь он неладен, зацементировал напрочь!

 koala8

link 19.09.2005 2:00 
ой, дык Вы нездешняя! :)))) Ну лана, тогда удачного дня! :)

 tanyusha

link 19.09.2005 6:40 
ИМХО: крупногабаритные мешки из HDPP/РЕ - полипропилен/полиэтилен высокой плотности
первоклассный перевозчик(знаю, про банки так говорят)
DLC -документарный аккердитив?(ИМХО), но странно для условий поставки, обычно для условий оплаты

 bystander

link 19.09.2005 7:06 
Tanyusha, спасибо за идеи!

 

You need to be logged in to post in the forum