Subject: standbuilder gen. Пожалуйста, помогите перевести.standbuilder Слово встречается в следующем контексте: All equipment has to be cleaned and washed from the standbuilder on the evening before opening! Заранее спасибо Это из описания списка кухонной утвари к агровыставке. Понятно, что это строитель/монтажник стенда. Может быть какое-то более точное определение есть? |
washed from the standbuilder - впечатляет. Может отмыть от *** стендбилдера? :) |
Кто-то размазал стендблил дера по эквипменту. |
Я так понял, что оборудование от стендбилдера. Оригинальный текст не мой - "я только разместил объяву" ))) |
может for, а не from? |
/// Понятно, что это строитель/монтажник стенда./// и дизайнер, и декоратор |
имхо, такую несуразицу ("from the standbuilder") можно опустить и перевести смысл: All equipment has to be cleaned and washed on the evening before opening. |
Спасибо всем за ответы. Поговорю еще с заказчиком, но, скорее всего, последую совету qp. |
//может for, а не from?// В тексте именно from. |
Стендбилдера нехорошо убирать, в нем вся суть фразы - на него вешается обязанность по уборке оборудования. |
//Стендбилдера нехорошо убирать, в нем вся суть фразы - на него вешается обязанность по уборке оборудования.// Откуда это следует? |
You need to be logged in to post in the forum |