DictionaryForumContacts

 akilam1502

link 26.09.2013 10:13 
Subject: boarding or interior lights gen.
Не могу понять предложение - замок/переключатель зажигания не должен что делать?

The main ignition switch shall not isolate the boarding or interior lights or interrupt any engine shutdown timer.

 Armagedo

link 26.09.2013 10:16 
отключать похоже

 svh

link 26.09.2013 10:17 
Предположу, что тут ошибочно употреблено boarding вместо board. Смысл такой, что при выключении главного замка зажигания не должна отключаться подсветка панели приборов, салона, а также таймеры отключения всех двигателей.
Хотя вообще-то тут http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=����������+���� есть термин boarding lights - огни посадочного трапа. Если речь идет о самолете с выдвижным/выкидным трапом, то, возможно, речь о них.

 akilam1502

link 26.09.2013 12:56 
svh, может, вы правы и тут ошибка, так несколько ошибок уже в тексте было. Текст про легкогрузовые автомобили и автобусы для горных работ.

 svh

link 26.09.2013 14:30 
А данная конкретная фраза про что?
И еще, авторы текста - американцы/англичане или итальянцы/индусы/китайцы?

 akilam1502

link 27.09.2013 9:53 
Автор - австралиец. Текст: спецификации для тендера. Тут система NadLoc - чтобы она что-то попала нам не выбрала, были составлены спецификации, а это предложение конкретно из раздела "8.4 Operator Controls"

 10-4

link 27.09.2013 9:57 
Что такое "автобусы для горных работ"? И зачем автобусам Operator Controls? Тут что-то напутано...

 svh

link 27.09.2013 10:15 
Что такое "автобусы для горных работ"?
Есть такие шахтные автомобили для перевозки рабочих. Могут быть с открытым и закрытым кузовом, вместимость в пределах 15-20 человек.

 

You need to be logged in to post in the forum