Subject: The release of the managing officers gen. "The release of the managing officers" - как вы думаете, имеется в виду увольнение или отстранение от занимаемых должностей? Спасибо.
|
|
link 26.09.2013 10:14 |
Дайте строчку до и после. |
The quotaholders' meeting shall have the following inalienable powers: 1.... 2... .... 6. The determination of of the renumeration of managing officers 7. The release of the managing officers 8. The approval of the assignment of quotas or the recognition as a quotaholder with voting rights, so far as stipulated by law or these articles. |
Склоняюсь к мнению, что речь идет об освобождении от занимаемых должностей. |
|
link 26.09.2013 10:30 |
У вас, похоже, обратный перевод. |
Неофициальный с немецкого. |
а может быть и освобождение от [уже выполненных] обязательств например, должны были отчитаться, отчитались, отчет принят, все свободны... |
|
link 26.09.2013 10:49 |
Похоже на Entlastung. Переводится как "одобрение результатов деятельности (управляющих)" (за определенный период, фактически означает отказ от предъявления требований и привлечения к ответственности). |
Эссбукетов +1 результаты деятельности в виде Management Report |
Вона как. Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |