|
link 25.09.2013 15:48 |
Subject: What should I write on a sign in a hotel on a door leading to a room for staff? gen. I'm Russian and wondering, for the purpose of creating a sign on a door in my hotel in Russia, what whould I write on it? I mean that the room in question is private and only for staff. So I can write there, as I understand, either 'private' or 'staff only'? But what if I'd like to write 'staff room'? Is it correct? Does 'staff room' neccessarily mean a room for teachers in schools?And what is the difference between 'private', 'staff only' and 'staff room'? What would sound better and what is more common to use in hotels? Thank you! |
hotel staff only |
staff only - может быть даже шкаф с половыми щетками. staff room - с претензией, что это комната, где собираются сотрудники. |
Если вы русский, зачем пишите по-английски? |
Чтобы не напесать с ошибками по-русски. |
"satisfaction orientation room" - см. термины, которые Вы зачем-то внесли в словарь. Что общего между обеспечением и orientation? |
брррр... ничего не поняла, извините. Если гостиница в России, то все знаки на каком языке должны быть? (и сколько их там всего? (с)Жванецкий)) :) |
Та прилепите туда алярму радиоактивную или дейнджа, а стаффу расскажете, что это не так. Делов-то O_O |
**what whould I write on it?** А как правильнее: what whould I... или what schould I...? |
The common sign in workplaces, especially retail stores, is "Employees Only" but "Staff only" is OK, too. Depending on management's sense of humor, you may see "Unattended children will be sold as slaves" :-) |
если гостиница в России, просто повесьте знак "кирпич" на дверь. персонал будет в курсе, а остальные не сунутся. ото ж языков на всех не напасешься... |
staff only no (unauthorized) access no (unauthorized) entry хотя элегантнее всего написать просто: «private» ( |
You need to be logged in to post in the forum |