Subject: право собственности Посмотрите, пожалуйста"Право на отчуждаемую долю принадлежит Продавцу по праву собственности" я щас посмотрела прежние посты на эту тему и перевела так: "The sold share is the property of the Seller" Так можено? Или есть другие варианты, скажем "более", чем мой? |
Вот здесь почитайте. Я думаю, найдете ответ на свой вопрос :-) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=27842&L1=1&L2=2 |
Спасибо. Этого я не читала. |
право собственности law of property, ownership, proprietary , propriety, title, proprietary right, possessory right, right of ownership, right of property |
mill, Вы заблуждаетесь... :-) law of property - не бывает. русизм Зачем остебятинка, когда можно профессионально?... |
и Альмира - если акции уже проданы - "soLD" - то они никак не могут быть "собственностью" продавца. :-) Поэтoму лучше, имхо, (the) Seller has full and absolute title to the share (which is ) being sold\ assigned (to...) PS "propriety" - does not exist either, in this context |
помните? Modesty, propriety (c)Sting :-) |
You need to be logged in to post in the forum |