DictionaryForumContacts

 Kazuroff

link 16.09.2005 12:59 
Subject: draught of the hull
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Measurements of draught of the hull and water depth are generally approximate only. Any errors in load calculations and water depth measurements may contribute to apparent discrepancies between results of the preloading analysis and spudcan load/penetration measurements as described below.

Заранее спасибо

 Kate-I

link 16.09.2005 13:02 
водоизмещение судна (имхо)

 enrustra

link 16.09.2005 13:06 
Осадка судна. Непонятно только, почему draught of the hull, а не draught of the ship. Ну это к авторам оригинала...

 Kazuroff

link 16.09.2005 13:11 
благодарю, судно здесь ни при чем, речь идет о буровой платформе.

 enrustra

link 16.09.2005 13:15 
Ааа, понятно. Ну, драфт - он и в Африке драфт, то есть осадка (если только речь не о пиве :))).

 

You need to be logged in to post in the forum