DictionaryForumContacts

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:21 
Subject: мозговой штурм "удовольствие от пребывания на земле" gen.
Контекст "как хорошо приехать на ухоженный участок и пребывать на земле"
Мой вариант - keep in touch, но я не уверена, уместно ли. Накидайте, пожалуйста, версий.

 overdoze

link 11.09.2013 11:32 
блин.
контекст дайте толково.
если у вас попытка копирайта, то вам для получения отсюда (из форума) нормальной вдумчивой помощи надо практически выложить сюда маленький creative brief-чик

ЗЫ. и на какой рынок пишете

 fayzee

link 11.09.2013 11:32 
c'est tres cool de venir à la zone aménagée et rester sur le terrain

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:37 
http://www.crofter.co/ скорректировать пытаюсь

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:41 
конкретно мне не нравится connect to earth

 overdoze

link 11.09.2013 11:43 
connect to earth - именно так и правильно (имхо)

 overdoze

link 11.09.2013 11:44 
косяков немного. главное - it flows. кто писал?

 overdoze

link 11.09.2013 11:47 
вот это надо перевернуть: Yes family garden is a time consuming but very rewarding hobby.

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:49 
без понятия/ It flows, succeed is better )

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:51 
что не так ? с Yes family garden is a time consuming but very rewarding hobby. ?
Так лучше?
Though family garden is a time consuming, it is very rewarding hobby.

 overdoze

link 11.09.2013 11:51 
не, не перевернуть ;) ... но "but [a] very rewarding hobby" это не тот акцент, который там нужен.

после "I'm sure" запятая везде лишняя. (кроме "I'm sure, grew it by myself, .." - это вообще кривовато)

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:53 
А ) Забыла. С "how to choose a garden" я писала ))

 overdoze

link 11.09.2013 11:55 
они только что потратили несколько предложений, чтобы нарисовать картину того как family garden is a time consuming and very frustrating hobby. после этого надо говорить уже "but IT CAN BE rewarding"
и дальше натурально переходить к их идее, как сделать его rewarding: "Crofter Co. came up with revolutionary approach that may allow ..."

 overdoze

link 11.09.2013 11:58 
\\ С "how to choose a garden" я писала ))

с того места уже не читал ;) и не буду - не интересно - там уже скушные инструкции будут, как я понимаю. а собственно агитация закончилась на том.

 liznevatatyana

link 11.09.2013 11:58 
overdoze Thanks a lot!

 overdoze

link 11.09.2013 12:03 
выше "It flows" - это был комплимент-approval.
то есть писанина идет нормальным потоком, читается - и глаз нигде не спотыкается. (кроме того одного предложения, которое обсудили в 14:47-14:55.)
но запятые после I'm sure - ужос ;)

 techy1

link 11.09.2013 13:06 
Секцию с "how to choose a garden" надо править сильно (каждое или почти каждое предложение, иногда в нескольких местах; иногда даже непонятно, что имелось в виду)

 AsIs

link 11.09.2013 13:16 
А что не так с How to choose a garden? Интересно стало... Или это шутка?
liznevatatyana, вы что ли американсов редактируете? Сильно...

 techy1

link 11.09.2013 13:42 
\\ Select the convenient croft's address on the map \\

address - лексика не та, скорее всего. location или site там наверное
первое the? нет
тема и рема не лучшим образом. я б переставил: Select a location on the map that is closest to you.

\\ The addresses are highlighted in different colors on the map: red means there is no free site, but you can apply for EXPECTATION \\

apply for EXPECTATION - это наверное get on a waiting list имеется в виду??
free site - это наверное в смысле available site?? тогда лучше так и писать
highlighted in different colors - ничего там не highlighted на карте, там значки расставлены.

и т.д.

 AsIs

link 11.09.2013 13:47 
I'm sure, - это начало стандартной фразы, которую каждый заканчивает по-своему. Поэтому оно отделено запятой. В русской транскрипции было многоточие или двоеточие:
Я выбираю "Единую Россию", потому что... люблю ВВП
Я выбираю "Единую Россию", потому что... хочу в Думу
Я выбираю "Единую Россию", потому что... перепил
Я выбираю "Единую Россию", потому что... на работе приказали
и т.д.
fills in ... and sends... - это про гиперлинк. Неживым объектам часто приписывают активное действие. (This icon opens = С помощью этой иконки можно открыть...) В данном случае имеется в виду, что с помощью APPLICATION LINK можно заполнить необходимын поля и отправить имейл. Единственная опечатка, по-моему, это they knows. Но это явно опечатка механического свойства...

 AsIs

link 11.09.2013 13:49 
у меня что-то вообще карта не открывается... пустое окно
Chooase a garden (on the Google map) и все...

 AsIs

link 11.09.2013 13:50 
*сорри, просто тормозит...

 AsIs

link 11.09.2013 13:54 
не знаю. по поводу "ничего там не highlighted" согласен, на значках именно адреса. Вероятно, просто сайт не доделан. Будут, наверное, и желтые и красные листики со временем.

 AsIs

link 11.09.2013 13:56 
* НО на значках именно адреса

 10-4

link 11.09.2013 13:58 
А может они из космоса прилетели и теперь "им хорошо пребывать на земле"?

 AMOR 69

link 11.09.2013 14:03 
///family garden is a time consuming but very rewarding hobby///

garden is a .... hobby? Наверное, gardening.

 liznevatatyana

link 3.10.2013 9:30 
to AsIs писали русские. А я пытаюсь поправить. Но я не переводчик. (преподаватель)
to techy1 цвета будут, пока сырой материал

 milla-bo

link 3.10.2013 9:42 
под нижней правой картинкой ошибка - they know ..instead of they knowS

 liznevatatyana

link 3.10.2013 9:59 
да, уже обратила внимание

 натрикс

link 3.10.2013 10:56 
при беглом взгляде - с артиклями-предлогами печалька(

 

You need to be logged in to post in the forum